文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高听力的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。
종이배 — 타고르 라빈드라나드纸船 — 拉宾德拉纳特 ·泰戈尔
날마다 나는 종이배를 하나씩 흐르는 물에 띄워 보냅니다.
Day by day I float my paper boats one by one down the running stream.我每天把纸船一个个放在急流的溪中。
크고 검은 글씨로 나는 종이배 위에 내 이름과 내가 사는 마을 이름을 적어 놓습니다.
In big black letters I write my name on them and the name of the village where I live.我用大黑字写我的名字和我住的村名在纸船上。
낯선 나라 누군가가 내 배를 발견하고 내가 누구인지 알아주길 바라고 있습니다.
I hope that someone in some strange land will find them and know who I am.我希望住在异地的人会得到这纸船,知道我是谁。
나는 우리 집 전원에서 따온 슐리꽃을 내 작은 배에 싣고
I load my little boats with shiuli flowers from our garden,我把园中长的秀利花载在我的小船上,
이 새벽의 꽃들이 밤의 나라로 무사히 실려 가길 바라고 있습니다.
and hope that these blooms of dawn will be carried safely to land in the night.希望这些黎明开的花能在夜里被平平安安地带到岸上。
나는 종이배를 띄우고 하늘을 보고, 바람 안은 흰돛 모양의 조각구름을 바라봅니다.
I launch my paper boats and look up into the sky and see the little clouds setting their white bulging sails.我投我的纸船到水里,仰望天空,看见小朵的云正张着满鼓着风的白帆。
하늘의 내 또래 장난꾼이 내 배와 경주하기 위하여 바람을 구름에 날리는지 알 수 없어요!
I know not what playmate of mine in the sky sends them down the air to race with my boats!我不知道天上有我的什么游伴把这些船放下来同我的船比赛!
밤이 오면 나는 얼굴을 팔 안에 묻고 한밤의 별 아래 내 종이배가 흘러 흘러가는 꿈을 꿉니다.
When night comes I bury my face in my arms and dream that my paper boats float on and on under the midnight stars.夜来了,我的脸埋在手臂里,梦见我的纸船在子夜的星光下缓缓地浮泛前去。
잠의 요정들이 그 배에 노를 젓고 뱃짐은 꿈으로 가득찬 바구니입니다.
The fairies of sleep are sailing in them, and the lading is their baskets full of dreams.睡仙坐在船里,带着满载着梦的篮子。
作 者 简 介
泰戈尔,印度著名诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。他以《吉檀迦利》成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。他的诗中含有深刻的宗教和哲学的见解,泰戈尔的诗在印度享有史诗的地位。本诗出自《新月集》。
词 汇 学 习
종이배:纸船。
종이배가 물위에서 둥둥 떠다닌다.
纸船在水面上悠悠漂动。
경주:赛跑。竞走。拉力赛。
시간과 경주하다.
跟时间赛跑。
点击查看更多此系列文章>>