韩国文学广场:病玫瑰—威廉•布莱克

   2015-03-03 3420
核心提示:文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高听力的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

병든 장미 — 윌리엄 블레이크
The Sick Rose病玫瑰 — William Blake威廉·布莱克

오 장미여, 너는 병들어 있다!
O Rose, thou art sick! 啊,玫瑰你病了。

거센 폭풍우 휘몰아칠 때
The Invisible worm那看不见的虫,

캄캄한 밤중을 날아다니는
That flies in the night在夜里飞翔,

보이지 않는 벌레란 놈이
In the howling storm在呼啸的暴风雨中

진홍빛 어린 향락의 자리
Has found out thy bed发现了你深红色,

너의 침대를 찾고야 말았다.
Of crimson joy.快活的床。

그 어둠이 속 비밀한 사랑이
And his dark secret love他黑色的秘恋,

너의 생명을 망치는구나.
Does thy life destroy. 摧毁了你我的生命。

作 者 简 介

威廉·布莱克(William Blake),英国第一位重要的浪漫主义诗人、版画家,英国文学史上最重要的伟大诗人之一,虔诚的基督教徒。

 词 汇 学 习

병들다:生病。得病。

육신이 늙고 병들다.
身体上了年纪得病了。

진홍빛:通红色。

진홍빛 불꽃이 건물에서 솟아 올랐다.
橙红色的火光在建筑物上升腾着。
 

点击查看更多此系列文章>> 

 
标签: 韩语阅读
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行