지난 6일(한국시각 7일 새벽) 미국 샌프란시스코 공항에서 발생한 아시아나 항공 여객기 추락사고 보도와 관련, 부적절한 진행자의 멘트로 비난의 대상이 된 종합편성채널 채널A 측이 공식사과의 뜻을 밝혔다.
韩国《东亚日报》下属综合频道“频道A”日前就该频道主持人在播报6日(韩国时间7日凌晨)发生在美国旧金山机场的韩亚航空客机坠机事故时,作出不当言论一事向民众公开道歉。
채널A는 7일 오후 보도자료를 통해 “채널A의 <뉴스특보>의 아시아나항공 비행기 추락사고 관련 보도 중 ‘사망자가 중국인이라 다행이다’라는 내용으로 (일부 언론에서) 보도되었습니다. 그러나 이는 사실과 다르며, 방송에서 진행자인 채널A 윤경민 부장은 ‘사망자 가운데 한국인이 없다는 사실이 우리 입장에서는 다행이다는 점을 강조하기 위한 멘트였다. 하지만 생방송 중 매끄럽지않게 진행한 점 사과 드린다’고 말했습니다”라고 전했다.
频道A《新闻特报》的主持人尹庆民部长在报道韩亚航空坠机事件时,称“死亡者是中国人真是万幸”。关于这一点,他本人表示自己“是想强调死亡者中没有韩国人真是万幸,但在直播中没有顺畅地进行表达”,对此表示道歉。
문제가 된 발언은 윤경민 앵커가 <뉴스특보>를 통해 해당 사고에서 중국인 사망자가 2명 발생한 것으로 추정된다는 사실을 보도할 때 나온 것으로, 당시 윤경민 앵커는 “정부관계자가, 사망자 두 명은 중국인으로 추정된다는 소식 들어와 있습니다. 한국인이 아닌 중국인 두명이 사망자로 신원이 파악이 됐다는 소식 들어와 있습니다. 뭐 우리 입장에서는 다행이라고 말할 수도 있을 것 같은데요”라고 전했다.
尹庆民主持人是在《新闻特报》中进行事故解说过程中,说到事故死亡者是2名中国人时说出了有问题的不当言论。当时他是这样报道的:“据政府相关人员称,死亡的2人是中国人。现已证实死亡者的身份,是两名中国人,不是韩国人。在我们的立场上看,这可以说是万幸啊。”
윤 앵커가 이와 같이 보도했다는 사실이 알려지면서 SNS를 통해 사람이 사망한 인명사고에서 ‘다행’이라는 발언은 적절하지 못했다는 비난여론이 확산됐다.
尹庆民主持人的如上报道在播出之后,网民们一致认为他不应在在造成人员死亡的重大事故报道中使用“万幸”一词,并对他的不当言论表示批判。