韩国主持人为韩亚坠机事故不当言论道歉

   2015-03-03 3890
核心提示:지난 6일(한국시각 7일 새벽) 미국 샌프란시스코 공항에서 발생한 아시아나 항공 여객기 추락사고 보도와 관련, 부적절한 진행자

지난 6일(한국시각 7일 새벽) 미국 샌프란시스코 공항에서 발생한 아시아나 항공 여객기 추락사고 보도와 관련, 부적절한 진행자의 멘트로 비난의 대상이 된 종합편성채널 채널A 측이 공식사과의 뜻을 밝혔다.
韩国《东亚日报》下属综合频道“频道A”日前就该频道主持人在播报6日(韩国时间7日凌晨)发生在美国旧金山机场的韩亚航空客机坠机事故时,作出不当言论一事向民众公开道歉。

채널A는 7일 오후 보도자료를 통해 “채널A의 <뉴스특보>의 아시아나항공 비행기 추락사고 관련 보도 중 ‘사망자가 중국인이라 다행이다’라는 내용으로 (일부 언론에서) 보도되었습니다. 그러나 이는 사실과 다르며, 방송에서 진행자인 채널A 윤경민 부장은 ‘사망자 가운데 한국인이 없다는 사실이 우리 입장에서는 다행이다는 점을 강조하기 위한 멘트였다. 하지만 생방송 중 매끄럽지않게 진행한 점 사과 드린다’고 말했습니다”라고 전했다.
频道A《新闻特报》的主持人尹庆民部长在报道韩亚航空坠机事件时,称“死亡者是中国人真是万幸”。关于这一点,他本人表示自己是想强调死亡者中没有韩国人真是万幸,但在直播中没有顺畅地进行表达”,对此表示道歉。

문제가 된 발언은 윤경민 앵커가 <뉴스특보>를 통해 해당 사고에서 중국인 사망자가 2명 발생한 것으로 추정된다는 사실을 보도할 때 나온 것으로, 당시 윤경민 앵커는 “정부관계자가, 사망자 두 명은 중국인으로 추정된다는 소식 들어와 있습니다. 한국인이 아닌 중국인 두명이 사망자로 신원이 파악이 됐다는 소식 들어와 있습니다. 뭐 우리 입장에서는 다행이라고 말할 수도 있을 것 같은데요”라고 전했다.
尹庆民主持人是在《新闻特报》中进行事故解说过程中,说到事故死亡者是2名中国人时说出了有问题的不当言论。当时他是这样报道的:“据政府相关人员称,死亡的2人是中国人。现已证实死亡者的身份,是两名中国人,不是韩国人。在我们的立场上看,这可以说是万幸啊。”

윤 앵커가 이와 같이 보도했다는 사실이 알려지면서 SNS를 통해 사람이 사망한 인명사고에서 ‘다행’이라는 발언은 적절하지 못했다는 비난여론이 확산됐다.
尹庆民主持人的如上报道在播出之后,网民们一致认为他不应在在造成人员死亡的重大事故报道中使用“万幸”一词,并对他的不当言论表示批判。

 
标签: 新闻时讯
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行