文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高听力的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。
눈 내리는 저녁 숲가에 서서 — 로버트 프로스트雪夜林边停 — 罗伯特·弗罗斯特
이게 누구의 숲인지 나는 알 것 같다.
树林属谁我自明,
하지만 그의 집은 마을에 있어,
他家住在那村中;
내가 여기 멈추어 서서 눈 덮이는
安能料到我来此,
그의 숲을 지켜보는 것을 알지 못하리라.
赏观大雪漫丛林。
나의 작은 말도 이상타 생각하리니
小小马儿显疑情,
근처에 농가도 없는데
为何偏在这儿停?
일 년 중 가장 어두운 저녁에
冰湖林间无农舍,
숲과 얼어붙은 호수 사이에서 멈춰선 것이다.
又逢雪夜黑蒙蒙。
그는 말방울을 한번 흔들어
马儿甩动缰绳铃,
혹시 어떤 잘못이 있는지 묻는다.
预告主人迷路径。
그 외의 다른 소리라곤 가벼운 바람과
只闻轻风簌簌语,
보드라운 눈송이가 휘날리는 소리뿐이다.
鹅毛雪片淅淅生。
숲은 아름답고, 어둡고, 깊다.
夜林深沉尤可爱,
그러나 나는 지켜야 할 약속이 있고,
信守诺言久难停。
자기 전 가야할 길이 멀다.
找店尚需早赶路,
자기 전 가야할 길이 멀다.
投宿之前再远行。
词 汇 学 习
눈송이:雪花。雪片。
눈송이가 흩날리다.
雪花飘飞。
点击查看更多此系列文章>>