中秋长假回家韩国年轻人最讨厌听到的话

   2015-03-03 2960
核心提示:中秋佳节全家团圆...唠闲嗑!尤其是好多远的近的各种亲戚,在一起不说别的,子女念书的比成绩,就业的比待遇...过节的时候最讨厌

中秋佳节全家团圆...唠闲嗑!尤其是好多远的近的各种亲戚,在一起不说别的,子女念书的比成绩,就业的比待遇...过节的时候最讨厌听到别人家孩子怎么怎么高薪轻松吃皇粮,嫁得超好老公棒!

추석 때 듣기 싫은 말이 공개돼 화제다.
“中秋过节最讨厌听到的话”大公开成为热议话题。

최근 온라인 취업포털 사람인은 구직자 644명을 대상으로 추석 때 가장 듣기 싫은 말을 주제로 설문조사를 진행했다.
最近网络求职网站Saramin以644名求职者为对象进行了“中秋的时候最讨厌听到的话”主题的问卷调查。

조사 결과, 추석 때 가장 듣기 싫은 말 1위는 친척 누구는 대기업 들어 갔던데(25.9%)가 차지했다. 2위는 "너 아직도 취업 못해서 놀고 있나?(16.8%)였다.
调查结果显示,“中秋的时候最讨厌听到的话”为“别人家谁谁谁进了大企业啦”(25.9%)。第二讨厌的是“你还没找到工作,所以天天在家玩儿吗?”(16.8%)。

이어 애인은 있니?(7.3%), 너 몇 살이더라? 어떡하려고 그러니(7.1%), 너 대체 뭘 하려고 그러니?(6.8%), 취업 눈높이가 문제라더라, 눈을 좀 낮춰(5.8%), 그래서 결혼은 할 수 있겠니?(4.5%), 내가 취업자리 좀 알아봐 줄까?(3.4%), 부모님께 불효 좀 그만하고, 취업해야지(3.3%) 등의 순이었다.
其次是“有对象了没?”(7.3%),“你多大啦?以后到底怎么打算啊?”(7.1%),“你究竟想做什么啊?还不找工作”(6.8%),“就业最大的问题就是你眼光太高了!要求低点儿不行么?”(5.8%),“你到底能不能结婚了?”(4.5%),“要不我帮你找找有啥工作?”(3.4%) ,“别再这么不孝让父母操心了,赶紧就业吧!”(3.3%)。

또한 구직자들 중 43.2%는 추석 때 듣기 싫은 말을 피하기 위해 일부러 명절 귀성 및 가족모임을 포기한 적이 있다고 응답해 눈길을 끌었다.
而且求职者中43.2%为了躲避中秋这些讨厌的话而“故意放弃节假回家以及家族聚会”,吸引了网民们的注意。

반면 구직자들이 선택한 가장 힘이 되는 말 1위는 지금 늦는 건 아무것도 아니야, 신중하게 해(21%)가 차지했다. 이어 남들 말에 흔들리지 말고, 네 소신을 지켜(13.7%), 용돈 줄까?(11.8%), 넌 잘하리라 믿는다(9%), 수고가 많다, 힘내(8.7%), 곧 좋은 소식이 있을 거야(8.7%) 등의 답변이 뒤를 이었다.
相反,求职者们选择的最鼓励人心的话第一名是“现在晚一些也没什么,考虑清楚再做吧”(21%)。其次是“不要被别人的话动摇,要坚持自己的信念”(13.7%),“给你些零花钱吧?”(11.8%),“相信你能做得很好”(9%),“辛苦了,加油!”(8.7%),“很快会有好消息的”(8.7%)。

한편, 추석 때 듣기 싫은 말 순위를 접한 누리꾼들은 "100% 공감한다", "이번에 집에 안 갈까 생각중이다", "제발 안 해줬으면...", "진짜 친척들보기 민망할 정도" 등의 다양한 반응을 보였다.
看到该调查结果的网民们反应不一,“100%同感”,“正在考虑今年是不是就不回家了”,“求求你们了,可别说这样的话...”,“回家见亲戚们真的是很尴尬”等等。

 
标签: 新闻时讯
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行