各国人民如何打发飞行时间?

   2015-03-03 3480
核心提示:美国航空乘客体验协会APEX,针对各国的机内习惯展开了一项调查。发现世界人民在机舱内都打发时间的方式各有特点。结果显示,中国

美国航空乘客体验协会APEX,针对各国的“机内习惯”展开了一项调查。发现世界人民在机舱内都打发时间的方式各有特点。结果显示,中国人喜欢睡觉,好像还真是^^一起来看看其他国家吧

坐飞机打发时间

장시간 한 공간에 머물러야 하는 비행기에 탑승하면 저마다 각자의 방식으로 ‘기내 여행’을 즐긴다. 들뜬 마음에 잠을 이루지 못하는 사람부터, 마치 자신의 집인 것처럼 편안하게 수면을 취하는 사람까지 각양각색의 사람들을 볼 수 있다.  미국의 기내 서비스 협의체인 APEX(Airline Passenger Experience Association)는 국가별로 ‘비행기 내 습관’을 조사했다.
长时间搭乘飞机,窝在空间有限的飞机舱内,各国乘客都有自己的方式来度过这一段“机内时光”。从悬着一颗心,不能睡个安稳觉的乘客,到把机舱当成自家,舒服享受睡眠的乘客,我们可以看到各形各色的乘客。美国航空乘客体验协会APEX,针对各国的“机内习惯”展开了调查。

APEX는 비행기에 탄 18세 이상의 미국과 영국, 독일, 일본, 중국, 싱가포르, 호주, 브라질 등지의 여행객 1500명을 대상으로 조사를 실시했다.
APEX针对18岁以上,包括美国、英国、德国、日本、中国、新加坡、澳大利亚、巴西等多国1500名乘客进行了调查。

중국=그 결과 중국 여행객들은 비행기가 이륙한 뒤 안정권에 들어서 좌석 벨트를 풀러도 된다는 메시지가 뜨면 곧장 고개를 숙이고 잠을 청하는 성격이 강했다. 신용카드를 이용해 기내 쇼핑을 즐기는 여행객도 많은 것으로 조사됐다.
中国=结果显示,大部分中国乘客,在飞机起进入平流层,听到可以解开安全带的提示后,就一直埋头睡觉。另外,也有很多中国乘客会使用信用卡享受机内购物的乐趣。

미국·영국·독일·브라질=미국 여행객들은 기내에서도 비즈니스 업무를 처리하는 경우가 많았고, 영국과 독일 여행객들은 ‘수다’를 가장 많이 즐기는 것으로 조사됐다. 브라질 여행객들은 기내에서 SNS나 애플리케이션을 이용한 온라인 활동에 주로 시간을 보내는 것으로 나타났다.
美国、英国、德国、巴西=美国乘客通常会在机内处理工作事务,而英国和德国旅客更多的是在聊天。巴西的乘客大多则是在机内使用SNS或者APP应用软件,利用网络活动打发时间。

호주=기내 음주를 가장 많이 즐기는 사람은 호주 여행객으로 조사됐다. 비행기에 탑승해 술을 주문하는 승객 중 호주인은 36%로 1위를 차지했고, 미국(35%)과 영국(33%)이 뒤를 이었다.
澳大利亚=在机内最喜欢饮酒的要属澳大利亚乘客。在飞行期间,酒单最多的就是澳洲旅客。以36%占据一位,美国(35%),英国(33%)紧随其后。

승객 80%는 기내에 자리를 잡은 뒤 승무원에게 잡지나 신문 등 읽을거리를 요청했고, 승객 70%가 기내에서 제공되는 간식에 만족한다고 답했다. 하지만 전체 조사대상의 62%는 기내에서 식사나 간식이 제공됨에도 불구하고 간식을 미리 준비하는 것으로 나타났다.
调查显示,80%的乘客在机内找到座位后,会向乘务员索要杂志或者报纸等,70%的乘客对机内提供的零嘴很满足。但是,全体调查对象的62%则表示机内提供的餐饮或者零嘴种类不多,零食需要自己提前准备。

APEX의 고위 관계자인 러셀 르뮤는 현지 언론과 한 인터뷰에서 “전 세계 주요 8개 항공사를 자주 이용하는 승객들은 기내에서 더 많은 오락 프로그램이 존재하길 바라며, 뿐만 아니라 기내 관계자와 승객의 연결 관계가 향상되는 것을 원하는 것으로 나타났다”면서 “이 같은 조사 결과는 기내 서비스 산업이 더욱 향상되는데 도움을 줄 것”이라고 분석했다.
APEX的高层领导者Russell lemu在某次采访中说道,全世界8个主要航空公司的常客希望在机内有更多的娱乐活动,不止这些,他们还希望能加强机内管理人员和乘客的联系。另外,他还补充道,这类调查活动将有助于机内服务事业的更好发展。

中文部分是韩语翻译翻译社成员 @61儿童 贡献的翻译,想要"以译会友",想要和他人分享自己的翻译成果,就快快加入韩语翻译翻译社的大军吧。>>戳我了解人才济济的翻译社

 
标签: 韩语阅读
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行