KBS视频新闻:学校暴力升级SNS网络孤立增多

   2015-02-28 4080
核心提示:KBS对于学习韩国语的童鞋们来说,无论从语速还是涵盖的信息量上看都是很有难度的挑战。学习虽然漫长但又很充实,重在积极参与,

KBS对于学习韩国语的童鞋们来说,无论从语速还是涵盖的信息量上看都是很有难度的挑战。学习虽然漫长但又很充实,重在积极参与,贵在坚持不懈。希望童鞋们每天都能看到自己的进步。

韩语翻译网

<앵커 멘트>

학교에서 일어나는 집단 따돌림 문제, 어제 오늘 일이 아니죠.

최근엔 청소년의 집단 따돌림 현상이 SNS같은 사이버 공간으로 확대되고 있습니다.

박지은 기자의 보도입니다.

<리포트>

12살 꽃다운 나이에 스스로 목숨을 끊은 레베카 양.

SNS에서 1년간 이어진 친구들의 험담과 따돌림을 견디지 못하고 극단적 선택을 하고 말았습니다.

온라인 메신저나 SNS를 이용한 사이버 왕따는 더이상 남의 일이 아닙니다.

단체 카톡방에 마음에 들지 않는 친구가 들어오면 단체로 방에서 나가버리거나 카톡을 통해 단체로 욕설을 내뱉는 일이 다반삽니다.

<인터뷰> 김○○(중학교 1학년) : "끼어드는 것 별로 안좋아해서 그냥 나가요. 욕하기도 하고요.왜 욕하는 거예요? 싫어서..."

실제로 대전교육청이 학교폭력 현황을 조사한 결과.

친구를 때리거나 금품을 빼앗는 형태의 직접 괴롭힘은 단속과 처벌이 강화되면서 절반으로 줄어든 반면, SNS를 통한 사이버 왕따는 지속적으로 늘고 있는 것으로 나타났습니다.

<인터뷰> 채홍길(대전교육청 학생생활안전과) : "사이버 공간을 밀폐된 공간, 자기들만이 소통하는 공간으로 잘못 인지하고 있기 때문에 나에게 문제가 되지 않을 거라고 잘못 인지해서..."

전문가들은 가족들이 자녀가 사이버 공간에서 친구들과 어떤 대화를 나누는지 관심을 가져야 사이버 왕따 피해를 막을 수 있다고 조언합니다.

이와함께 학교에서도 사이버 따돌림 피해를 예방하기 위한 꾸준한 교육과 지도가 필요하다는 지적입니다.

KBS 뉴스 박지은입니다.

声明:韩语翻译网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

 
标签: 新闻时讯
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行