KBS视频新闻:年末个人捐赠增加

   2015-02-27 4480
核心提示:KBS对于学习韩国语的童鞋们来说,无论从语速还是涵盖的信息量上看都是很有难度的挑战。学习虽然漫长但又很充实,重在积极参与,

KBS对于学习韩国语的童鞋们来说,无论从语速还是涵盖的信息量上看都是很有难度的挑战。学习虽然漫长但又很充实,重在积极参与,贵在坚持不懈。希望童鞋们每天都能看到自己的进步。

韩语翻译网

<앵커 멘트>

연말을 맞아 어려운 이웃을 돕기 위한 모금함에 온정의 손길이 이어지고 있는데요.

최근 통계 자료를 살펴보니 개인 기부는 꾸준히 느는 반면, 기업들의 기부 증가세는 주춤했습니다.

하송연 기자가 보도합니다.

<리포트>

연말이면 전국 도심에 우뚝 솟아 있는 사랑의 온도탑.

모금을 시작한 지 14일 만에 목표치의 3분의 1인 천억 원을 넘겼습니다.

<현장음> "시민 여러분의 사랑과 정성이 주변의 소외된 이웃을 돕습니다."

어제부터 모금을 시작한 구세군 냄비에도 온정의 손길이 이어지고 있습니다.

<인터뷰> 박효근(서울시 서초동) : "우리가 받은 은혜가 크니까 덜 받은 분들하고 나눠야죠."

특히, 개인 단위의 기부가 눈에 띄게 늘고 있습니다.

2011년 기준으로 국내 기부 총액은 11조 6천억원.

이 가운데 개인 기부가 63.5%, 2007년과 비교하면 총액이 30%나 증가했습니다.

전문가들은 개인 기부의 패턴이 선진국형으로 바뀌고 있다고 분석합니다.

<인터뷰> 안비케이(한국기부문화연구소 소장) : "소액에 의존했던 행태에서 자산이나 자본에 의존하는 행태로 보여지기 때문에 궁극적으로 유산의 기부로 가는 길이 되겠죠."

반면, 기업의 기부액은 전체 기부의 36.5%, 2007년에 비해 22% 느는데 그쳤습니다.

관련 설문 조사에서는 응답자의 55%가 기부 문화 확산을 위해 사회지도층과 부유층이 모범을 보여야 한다고 답했습니다.

KBS 뉴스 하송연입니다.

声明:韩语翻译网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

 
标签: 新闻时讯
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行