KBS视频新闻:越是高收入层越注意保持体型

   2015-02-27 4410
核心提示:KBS对于学习韩国语的童鞋们来说,无论从语速还是涵盖的信息量上看都是很有难度的挑战。学习虽然漫长但又很充实,重在积极参与,

KBS对于学习韩国语的童鞋们来说,无论从语速还是涵盖的信息量上看都是很有难度的挑战。学习虽然漫长但又很充实,重在积极参与,贵在坚持不懈。希望童鞋们每天都能看到自己的进步。 韩语翻译网

<앵커 멘트>
<主播播报>

불룩하게 나온 배를 사장님 배라고 하던 거, 다 옛말입니다.
把圆鼓鼓的肚子叫“老板肚”已是旧时说法了。

소득이 많은 계층일수록 더 많이 운동하고, 그만큼 정상 체중을 유지하는 비율도 높다는 조사 결과가 나왔습니다.범기영 기자가 보도합니다.
据调查结果显示,(如今)越是高收入层越注意运动以保持自己正常体重的比率很高。由范基英(音)记者报道。

<리포트>
<报道>

한국인을 소득 수준에 따라 네 집단으로 나눠서 건강 지표를 조사했습니다.
(我们)将韩国人收入标准分为4个阶层并进行了健康指标调查。

소득 상위층은 22%가 일 주일에 한 번 이상 중간 강도 이상으로 운동하는 것으로 나타났습니다.
调查显示,高收入层中22%的人一周保持一次或以上的中强度的锻炼。

운동하는 하위층은 14%에 그쳤습니다.
而做运动的低收入层只有14%。

비만율은 소득과 반비례했습니다.
肥胖率与收入成反比。

소득 상위층의 비만율은 30%인데 비해 하위층은 34%로 나타났습니다.
高收入层的肥胖比率是30%,而低收入层的却是34%。

특히 여성 소득 상위층은 다섯 명에 한 명꼴로 비만이었지만 하위층은 세 명 중 한 명이 비만 기준을 넘었습니다.
特别是女性高收入层5人中有1人,而低收入层则是3人中有1人的体重超标。

반면 담배와 술은 소득이 적을수록 더 많이 즐겼습니다.
相反,烟酒则是收入越低的人越喜欢。

하위층 흡연율은 44%, 상위층은 39%였습니다.
低收入层吸烟率是44%,高收入层吸烟率是39%。

매주 최소 한 번, 소주 1병 이상을 마시는 폭음률도 소득 하위층이 31%로 상위층 26%보다 높았습니다.
每周最少一次喝1瓶烧酒的“暴饮率”低收入层也以31%超越了高收入层的26%。

소득 하위층의 17%는 필요한 열량보다 적게 먹었고 칼슘·철·비타민A 섭취도 부족했습니다.
低收入层中17%的人每天摄取的热量比身体所需热量少,钙、铁、维他命A的摄取量也不达标。

또 경제적 이유로 아파도 병원에 가지 못한 비율은 하위층 6%, 상위층은 1%로 경제적 격차가 건강 불평등으로 이어지는 경향을 보였습니다.
另外,因经济原因生病无法住院治疗的低收入层为6%,高收入层为1%,反应了(韩国)因经济差异导致健康不平等的趋势。

KBS 뉴스 범기영입니다.
范基英记者报道。

 

常用句型解析:
 1.-ㄴ/는 것으로 나타났습니다 表达调查结果的常用句,...调查结果显示...

ㄱ: 중국인 중요시하는 명절이 설이 1위 된다는 것으로 나타았습니다.
 A: 据调查显示,中国人最重视的节日中春节位居第一位。

 2.-는 경향을 보였습니다 有...的趋势

ㄱ: 현대 여성들이 결혼이 점점 늦어진다는 경향을 보였습니다.
A: 现代女性渐渐有晚婚的趋势。

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"韩语翻译网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

 
标签: 新闻时讯
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行