KBS视频新闻:智能手机IT韩流的秘诀

   2015-02-27 5480
核心提示:KBS对于学习韩国语的童鞋们来说,无论从语速还是涵盖的信息量上看都是很有难度的挑战。学习虽然漫长但又很充实,重在积极参与,

KBS对于学习韩国语的童鞋们来说,无论从语速还是涵盖的信息量上看都是很有难度的挑战。学习虽然漫长但又很充实,重在积极参与,贵在坚持不懈。希望童鞋们每天都能看到自己的进步。

韩语翻译网

<앵커 멘트>

스마트폰의 대중화와 함께 모바일 서비스 시장도 커지고 있는데요.

국내 업체가 출시한 앱이 세계 시장에서 두각을 나타내며 인기를 끌고 있습니다.

IT 한류의 비결과 조건은 무엇인지, 박경호 기자가 보도합니다.

<리포트>

어머니를 잃고 슬퍼하는 딸과 아버지가 모바일 메신저를 통해 마음의 문을 연다는 태국 현지 광고입니다.

네이버가 2011년 출시한 이 메신저는 전 세계 가입자가 3억 명에 이릅니다.

세계 모바일 메신저 시장 3번째 규모입니다.

<인터뷰> 강현빈(라인사업개발실장) : " 전 세계적으로 공통적으로 갖는 감정에 대한 표현에 대한 수요가 있습니다. 이런 부분을 캐릭터를 통해 잘 소화한 것이 중요한 성공 요인."

이 벤처는 최근 약 먹을 시간을 알려주는 스마트폰 앱을 개발했습니다.

여러 가지 이유로 약을 제때 먹지 못하는 환자가 의외로 많고 세계적으로 의약 처방은 동일하다는데 착안한 겁니다.

이스라엘 벤처와 함께 개발한 이 앱은 곧 미국에 출시됩니다.

<인터뷰> 박기범(힐링페이퍼 대표) : "바로 진입하는데는 진입장벽이 많습니다.이스라엘이 영어권 국가이고 나스닥에 진출한 회사도 많기 때문에 보다 용이하지 않을까."

국경 없는 사이버 시장에서 IT기업의 해외 진출 가능성은 무궁무진합니다.

관건은 현지화 전략과 체계적 지원입니다.

<인터뷰> 박덕례(디지털커브 이사) : "현지 언어나 제도같은 정보 부족으로 진출 어려움을 겪고 있고요. 수출상담회가 1회성에 그치기 때문에.."

<인터뷰> 박수용(정보통신산업진흥원 원장) : "창업자들을 조기발굴해 집중 육성하는 엑셀러레이터와 같은 지원방식이 많이 활용되고 있는데, 아직 우리나라에서는 부족한 상황입니다."

정부는 현재 2조 원 규모인 앱 등을 포함한 스마트 콘텐츠 시장을 2017년까지 5조 원대로 육성할 방침입니다.

KBS 뉴스 박경호입니다.

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"韩语翻译网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

 
标签: 新闻时讯
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行