文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读能力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读能力的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。
시내의 시냇물 — 로버트 프로스트城中小溪 — 罗伯特•弗罗斯特
새 번호를 가지게 될 새 도시의 거리와 화합하기 싫지만, 그 농가는 떠나지 않고农场还在那儿,虽不希望与
그대로 머문다. 그러나 팔꿈치를 L자로 굽혀
城市街道相同,但它不得不让自己戴上一个门牌号码。
그 집을 안고 있던 시냇물은 어찌되었나?
那像L字状环绕着房子的小溪怎样了呢?
손가락을 살짝 물에 담가 물이 손가락 마디를
我如同一个了解小溪的人问着,
뛰어 넘어 흐르게 하고, 꽃을 던져 물줄기들이
我了解它的力量与冲动,我曾将手指
교차하는 곳을 시험한 사람으로서, 그 시냇물,
伸进溪水,使它从我指节间流过,
그것의 힘과 충동을 알기에, 나는 이렇게 묻는다.
曾将花朵扔进去测试它的水流。
풀밭의 풀은 시멘트로 도시의 보도 밑에
还在生长的蓝草,或许被水泥
덮어버려 자라지 못하게 했을 것이고,
固定在城镇中的人行道上;
사과나무는 난로의 땔감으로 보냈을 것이다.
苹果树被送到炉底的火焰中。
물도 똑같이 시냇물의 땔감으로 쓸 것인가?
湿木材会同样服务于溪水吗?
이제는 불필요한 이 불멸의 힘을 달리 어떻게
此外会怎样处置那不再需要的
처분할 것인가? 투기(投棄)된 석탄재 쓰레기로
永久力量?将许多余渣倾倒
그 수원(水源)을 막을 것인가? 그 시냇물은
在其源头,使其止住?溪流翻落
아마도 겁에 질려 사라지기를 잊은 것 말고는
进入石头下面深处的地下水道
일찍이 잘못을 저지른 일이 전혀 없는데도
在臭气与黑暗中依然存活,且流动着
돌 덮개 씌운 깊은 하수(下水) 감옥에 던져져
它做这些或许全都不为着
악취 나는 어둠 속에서 여전히 살아 흐른다.
什么,只是为了忘记恐惧。
옛 지도 이외에는 아무도 그런 시냇물에 물이
除了远古地图没有任何人知道
흘렸다는 사실을 알지 못할 게다. 그러나 나는
这小溪的流水。但我想弄明白
그 시냇물이 영원히 지하에 유폐(幽閉)된다면,
它是否想永久呆在地下,而不可能
새로 건설된 이 도시에 이런저런 생각이 출몰하여
有重见天日的想法,以让这新建的
일도 못 하고 잠도 못 잘 것이라 생각한다.
城市,既不能工作也没办法入眠。
作 者 简 介
罗伯特·弗罗斯特是20世纪最受欢迎的美国诗人之一。他的诗歌从农村生活中汲取题材,却较少具有现代派气息。他被称之为“美国文学中的桂冠诗人”,树立起了一位伟大的文学家的形象。
词 汇 学 习
화합:融洽。
부부가 서로 화합하다.
夫妇之间相互都很融洽。
시멘트:cement 水泥。
시멘트는 수경성을 갖고 있다.
水泥有见水变硬的特性。
点击查看更多此系列文章>>