韩国文学广场:城中小溪—罗伯特•弗罗斯特

   2015-02-27 3000
核心提示:文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读能力基础的童鞋准备的韩国文学名作

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读能力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读能力的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

시내의 시냇물 — 로버트 프로스트
城中小溪 — 罗伯特•弗罗斯特

새 번호를 가지게 될 새 도시의 거리와 화합하기 싫지만, 그 농가는 떠나지 않고
农场还在那儿,虽不希望与

그대로 머문다. 그러나 팔꿈치를 L자로 굽혀
城市街道相同,但它不得不让自己戴上一个门牌号码。

그 집을 안고 있던 시냇물은 어찌되었나?
那像L字状环绕着房子的小溪怎样了呢?

손가락을 살짝 물에 담가 물이 손가락 마디를
我如同一个了解小溪的人问着,

뛰어 넘어 흐르게 하고, 꽃을 던져 물줄기들이
我了解它的力量与冲动,我曾将手指

교차하는 곳을 시험한 사람으로서, 그 시냇물,
伸进溪水,使它从我指节间流过,

그것의 힘과 충동을 알기에, 나는 이렇게 묻는다.
曾将花朵扔进去测试它的水流。

풀밭의 풀은 시멘트로 도시의 보도 밑에
还在生长的蓝草,或许被水泥

덮어버려 자라지 못하게 했을 것이고,
固定在城镇中的人行道上;

사과나무는 난로의 땔감으로 보냈을 것이다.
苹果树被送到炉底的火焰中。

물도 똑같이 시냇물의 땔감으로 쓸 것인가?
湿木材会同样服务于溪水吗?

이제는 불필요한 이 불멸의 힘을 달리 어떻게
此外会怎样处置那不再需要的

처분할 것인가? 투기(投棄)된 석탄재 쓰레기로
永久力量?将许多余渣倾倒

그 수원(水源)을 막을 것인가? 그 시냇물은
在其源头,使其止住?溪流翻落

아마도 겁에 질려 사라지기를 잊은 것 말고는
进入石头下面深处的地下水道

일찍이 잘못을 저지른 일이 전혀 없는데도
在臭气与黑暗中依然存活,且流动着

돌 덮개 씌운 깊은 하수(下水) 감옥에 던져져
它做这些或许全都不为着

악취 나는 어둠 속에서 여전히 살아 흐른다.
什么,只是为了忘记恐惧。

옛 지도 이외에는 아무도 그런 시냇물에 물이
除了远古地图没有任何人知道

흘렸다는 사실을 알지 못할 게다. 그러나 나는
这小溪的流水。但我想弄明白

그 시냇물이 영원히 지하에 유폐(幽閉)된다면,
它是否想永久呆在地下,而不可能

새로 건설된 이 도시에 이런저런 생각이 출몰하여
有重见天日的想法,以让这新建的

일도 못 하고 잠도 못 잘 것이라 생각한다.
城市,既不能工作也没办法入眠。

 作 者 简 介

罗伯特·弗罗斯特是20世纪最受欢迎的美国诗人之一。他的诗歌从农村生活中汲取题材,却较少具有现代派气息。他被称之为“美国文学中的桂冠诗人”,树立起了一位伟大的文学家的形象。

 词 汇 学 习

화합:融洽。

부부가 서로 화합하다.
夫妇之间相互都很融洽。

시멘트:cement 水泥。

시멘트는 수경성을 갖고 있다.
水泥有见水变硬的特性。

点击查看更多此系列文章>> 

 
标签: 韩语阅读
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行