文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。
우울에 대한 송가 — 존 키츠忧郁颂 — 约翰·济慈
아니, 아니, 망각의 강으로 가지 말라.哦,不.不要去那忘川,也不要榨挤附子草。
또한 독주를 얻으려
深扎土中的根茎,那可是一杯毒酒,
깊이 뿌리박힌 식물을 비틀지도 말라.
也不要让地狱女王红玉色的葡萄。
그대 창백한 이마를 프로세르피나의 포도빛 루비인 독초로 키스케 하지 말라.
龙葵的一吻印上你苍白的额头;
그대 상록수 열매를 묵주로 만들지 말 것이며,
不要用水松果壳串成你的念珠,
딱정벌레나 해골 나방이 그대를 슬퍼하는 프쉬케가 되게 하지 말라.
也别让那甲虫,和垂死的飞蛾充作灵魂的化身,
솜털덮힌 올빼미가 그대 슬픔의 비밀의 동행이 되게 하지도 말라.
也别让阴险的夜枭相陪伴。
왜냐면 그림자가 그림자에게로 너무 졸리게 찾아와
待悲哀之隐秘透露;因为阴影叠加只会更加困厄,
정신의 잠깬 고통을 약화시킬 것이기에.
苦闷的灵魂永无清醒的一天。
그러지말고 우울의 발작이
当忧郁的情绪骤然间降下,
고개 수그린 온갖 꽃들을 키우고,
仿佛来自天空的悲泣的云团,
4월의 수의로 푸른 언덕을 가리는 우는 구름처럼
四月的白雾笼罩着青山,
하늘에서 별안간 떨어질 때면 그땐 그대 슬픔을 실컷 맛보라.
将你的哀愁滋养于早晨的玫瑰,
아침 장미에서, 바닷 모랫물결의 무지개에서
波光粼粼的海面虹霓,
혹은 둥근 모란의 무리에서
或者是花团锦簇的牡丹丛;
혹시 그대 연인이 몹시 화를 낸다면
或者,倘若你的恋人对你怨怼,
그녀의 고운 손을 잡고, 그녀를 미친듯 고함 지르게 하라.
切莫争辩,只须将她的柔手执起,
그리고 깊이, 깊이 그녀의 비길것 없는 눈을 들여다 보라.
深深地,深深地啜饮她美眸的清纯。
우울은 미와 함께 산다, 죽어야만 하는 미와 함께.
她与美共居一处—美呀,有着必死的劫数,
또한 작별을 고하느라 늘 입술에 손을 대고 있는 환희와 함께.
还有欢乐,总是将手指放在唇间,随时
꿀벌의 입이 빨고 있는 동안 독으로 변해버리는
准备飞吻道别;毗邻的还有痛楚的愉悦,
쑤시는 듯한 쾌락 가까이에.
只要蜜蜂来吮吸.它就变成毒汁。
그렇다, 기쁨의 성전 바로 그 속에
哦,在快乐居住的殿堂里面,
베일 쓴 우울은 으뜰가는 성소를 가지고 있어
隐匿的忧郁有一至尊的偶像,
강건한 혀로 섬세한 입 천장에
尽管唯有咀嚼过欢乐之酸果,
환희의 포도를 터뜨릴 수 있는 이가 아니면
味觉灵敏的人方才有缘看见,
아무도 그것을 맛볼 수가 없다.
灵魂一旦触及她悲伤的力量,
영혼은 우울의 힘의 슬픔을 맛볼 것이고
立即束手就擒,
구름낀 트로피들 사이에 매달려 있게 되리라.
在白云纪碑上悬浮。
词 汇 学 习
독주:毒酒。 烈酒。
독주로 갈증을 덜다.
饮鸩止渴。
창백하다:苍白。
피를 너무 흘려 얼굴이 창백하다.
面色苍黄。
点击查看更多此系列文章>>