韩国文学广场:女人的心—威廉•巴特勒•叶芝

   2015-02-27 2170
核心提示:文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读能力的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

女人的心

여인의 마음 — 윌리엄 버틀러 예이츠
女人的心 — 威廉·巴特勒·叶芝

기도와 안식으로 가득 찬
啊,何用那小小房间

그 작은 방이 내게 무엇이랴;
洋溢着祈祷和安宁;

그 이가 날 어둠 속으로 불러내어
他叫我出门潜入夜暗,

내 가슴 그 이의 가슴 위에 있나니.
我的胸紧贴他的胸。

내 어머니의 보살핌과
呵,何用母亲的关怀

걱정 없고 따뜻한 집이 내게 무엇이랴;
和安全温暖的家居;

그늘 어린 꽃과 같은 나의 머리칼이
我浓密的头发如花开,

모진 풍우에서 우리를 가리어 주리
将蔽护我们躲风雨。

가리어 주는 머리칼과 이슬 어린 눈이여
呵,头发浓密眼晶莹,

내겐 이제 삶도 죽음도 없어라
从此不再忧虑死生,

내 가슴 따뜻한 그의 가슴 위에 있고
我的心紧贴着他的心,

내 숨결 그 이의 숨결과 얽혀 있나니.
我的气息紧贴着他的气息。

 词 汇 学 习

안식:安息。平静。安身。

마음의 안식을 얻다.
心情得到了平静。

보살핌:照顾。照料。关照。呵护。

형제 같은 보살핌을 훗훗하게 느꼈다.
兄弟般的帮助使人心里觉得热乎乎的。

点击查看更多此系列文章>> 

 
标签: 韩语阅读
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行