韩国文学广场:名声是一种易坏的食物—艾米莉•狄金森

   2015-02-26 3210
核心提示:文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高听力的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

명성은 쉽게 상하는 음식 — 에밀리 디킨슨
名声是一种易坏的食物 — 艾米莉•狄金森

명성은 쉽게 상하는 음식
名声是一种易坏的食物

움직이는 접시에 담겨 나오는
放在滑动的盘子

명성의 밥상은 한 변
桌子一经收拾停当

손님을 받으면, 두 변 다시 차려지지 않는다.
那位客人再没有出现。

명성의 부스러기, 까마귀도 세밀히 살피고
乌鸦们察看了面包屑

비꼬듯이 까악까악
发出嘲讽的怪叫

지나쳐 농부의 옥수수 밭으로 날아간-
振翅飞向农家的玉米—

인간들만이 그것을 먹고 죽는다.
尝过的人都死掉了。

 作 者 简 介

艾米莉·狄金森,20岁开始写诗,文学史上称她为“阿默斯特的女尼”。

 词 汇 学 习

비꼬다:嘲讽。讥讽。

그는 전부 비꼬는 말만 한다.
他说的全是带刺儿的话。

까악까악:呷呷。嘎嘎。

산까치도 까악까악 우짖으며 날아다닌다.
山鹊嘎嘎鸣叫着,飞走了。

点击查看更多此系列文章>> 

 
标签: 韩语阅读
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行