文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高听力的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。
살아있는 이손 — 존 키츠
这只活着的手 — 约翰·济慈
살아있는 이손, 지금은 따뜻하고 진심으로
这只活着的手,如今还温热,
맞잡을 수 있지만, 만약에 그것이 싸늘하고
能真诚的相握。如果它是冷的,
차가운 무덤의 침묵속에 있어서
在坟墓冰冷的寂静里,它会
날마다 출몰해 그대의 꿈꾸는 밤들을 얼어붙게 하여
在坟墓冰冷的寂静里,它会
마침내 그대가 자신의 심장에 피가 마르기를 바라고
你会希望你的心血液枯竭,
그래서 내 혈관에 다시 묽은 피가 흐르고,
因此在我血管中红色的生命将重新流动,
그대의 양심이 평온해질 수 있다면, 보라 여기에
而你的良心得到安宁,看,它在这,
나 그대를 향해 이 손을 내밀고 있으니.
我握着给你。
作 者 简 介
约翰·济慈(John·Keats,1795年10月31日—1821年2月23日),出生于18世纪末年的伦敦,他是杰出的英诗作家之一,也是浪漫派的主要成员。
词 汇 学 习
출몰:出没。
쥐가 출몰하는 곳에 쥐약을 놓다.
在老鼠出没的地方投药。
평온:平稳。安稳。
우리는 평온하게 강 아래로 항해했다.
我们乘船平静地沿江而下。
点击查看更多此系列文章>>