韩国文学广场:真的会有早晨吗?—艾米莉•狄金森

   2015-02-26 2920
核心提示:文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高听力的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

정말로 아침이 찾아올까? — 에밀리 디킨슨
真的会有早晨吗? — 艾米莉•狄金森

정말로 아침이 찾아올까?
真的会有早晨吗?

여느 날과 똑같을까?
真的有白天这么一样东西?

산너머로 바라볼 수 있을까?
我能从山上看见它吗?

내가 그렇게 키가 크다면.
如果我和它们一样高的话。

수련 같은 발을 지녔을까?
它有睡莲那样的茎吗?

새처럼 깃털이 있을까?
它有鸟那样的羽毛吗?

멋진 나라로부터 찾아올까?
它是从闻名的国度?

내가 아직 들어보지 못한.
那些我从未听说过的国度带回来的吗?

오, 지혜로운 사람이여! 오, 항해자여!
噢,哪位贤者!噢,哪位水手!

오, 하늘 위의 현자여!
噢,哪位天上来的智者!

방황하는 작은 영혼에 일러주오.
请告诉这个渺小的朝圣者。

아침이 있는 곳이 어디인가를.
那个叫早晨的东西在哪个地方!

 作 者 简 介

艾米莉·狄金森,美国传奇诗人,诗作现存1700多首,但很难定出实际数字。

 词 汇 学 习

산너머:山那边。

산 너머 저 쪽은 바다이다.
山那边就是大海。

방황:彷徨。徘徊。

나는 목적 없이 방황했다.
我漫无目的地徘徊。

点击查看更多此系列文章>> 

 
标签: 韩语阅读
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行