韩国文学广场:泥块和卵石—威廉•布莱克

   2015-02-26 3340
核心提示:文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高听力的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

흙덩이와 조약돌 — 윌리엄 블레이크
泥块和卵石 — 威廉•布莱克

사랑은 저만의 만족을 찾거나
爱不追求自身的欢愉,

저만의 문제를 돌보지 않는다.
甚至完全不在乎自己。

사랑은 남들과 행복을 나누고
爱但求让对方自在,

지옥의 절망에 천국을 세운다.
建一座天堂在对方绝望的地狱。

암소의 발밑에 짓밟힌
一枚小土块如此歌唱,

작은 흙덩이 그처럼 노래했다.
它虽然被畜牲的脚踩伤。

하지만 개울 속 조약돌
一块卵石安卧在溪水中,

그럴 듯하게 이처럼 조잘댔다.
却发出这样的叮当。

사랑은 저만의 만족을 구하고
爱只求自身的欢畅,

저만의 기쁨에 남들을 묶는다.
为自己的快乐捆绑对方。

남들이 불행에 빠질 때 즐기고
爱乐于让对方失去自在,

천국의 원한에 지옥을 세운다.
顽固地建一座地狱在对方的天堂。

 作 者 简 介

威廉·布莱克(William Blake),英国第一位重要的浪漫主义诗人、版画家,英国文学史上最重要的伟大诗人之一,虔诚的基督教徒。

 词 汇 学 习

구하다:求,征集。

뛰어난 인재를 널리 구하다.
广求贤士。

조약돌:砾石。小石子。碎石。

연못에 조약돌을 던지면 잔물결이 인다.
你把卵石扔进水池里,水面就泛起涟漪。

点击查看更多此系列文章>> 

 
标签: 韩语阅读
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行