关爱与幸福,正如阳光与空气,我们每一个人都需要。残酷的生活并不是童话,但很多感动的瞬间却令我们感觉到了幸福的暖和与被爱。听听这些真情讲述的故事,当幸福在不经意间敲你的门时,请你珍惜这份微小的幸福
잠기지 않는 문不上锁的门
시골 작은 마을 외딴집에 어머니와 딸이 살고 있었습니다.村里一座孤零零的房子里,住着一对母女相依为命。
어머니는 밤손님이라도 들어 올까 두려워 해만 지면 문고리를 이중 삼중 잠그는 게 일이었습니다.母亲担心晚上小偷要来,每晚太阳一落山就将锁上两三重门锁。
딸은 촌구석에 풍경화처럼 묻혀 살고 있는 자신이 너무 싫었습니다.女儿讨厌自己生活在风景画一般的穷乡僻野。
도시가 그립고 라디오를 들으며 상상해 온 화려한 세상에 가고 싶었습니다.她向往城市生活,总是听着广播想象着,想去外面华丽的世界。
어느 날 새벽, 딸은 가슴 속의 허황된 꿈들을 좇아 어머니 곁을 떠났습니다.一天清晨,女儿决心追逐心中虚浮的梦想,离开母亲身边。
어머니가 잠든 사이 몰래 집을 나온 것입니다.她趁母亲熟睡时,悄悄离开了家。
엄마, 못난 딸 없는 셈 치세요. 딸은 쪽지 하나 달랑 남기고 고향을 떠나 도시로 갔습니다.母亲,您就当没了我这个没用的女儿吧。女儿留下一张便条,就离开了家乡,去了城市。
그러나 세상은 그녀가 꿈꾸던 것처럼 아름답기만 한 곳은 아니었습니다.可是这个世界并非像她想象得那么幸福。
자기도 모르는 채 타락의 길로 들어서게 된 딸은 더 이상 갈 데 없는 깊은 수렁에 빠진 뒤에야 잘못을 깨달았습니다.她不知不觉地误入歧途,陷入无法自拔的泥沼中,才幡然醒悟了。
"엄마……."妈妈....
그렇게 10년이 흘러 어느새 어른이 된 딸은 병든 마음과 누추한 몸을 이끌고 고향으로 돌아갔습니다.这样过了10年,女儿长大成人,带着一颗伤痕累累的心和单薄的身躯,回到了家乡。
집에 도착한 것은 늦은 밤… 창 틈에선 희미한 불빛이 새어 나왔습니다.到家已是夜深...窗户依稀透出微弱的灯光。
딸이 문을 두드렸지만 방안에서는 아무런 기척도 나지 않았습니다.女儿敲了敲门,但屋里毫无声息。
"이상하다. 단 한 번도 밤에 문 잠그는 걸 잊은 적이 없었는데……."太希奇了,母亲晚上从不会忘记锁门的啊...
어머니는 깡마른 몸을 차가운 바닥에 눕히고 가련한 모습으로 잠들어 있었습니다.母亲干瘦的身躯睡在冰冷的地板上,可怜楚楚地睡着了。
"엄마, 엄마,흑흑……."母亲,母亲...
딸의 흐느낌에 잠을 깬 어머니는 아무 말없이 딸의 그 지친 어깨를 감싸 안았습니다.女儿的呜咽惊醒了母亲,母亲默默地抱着女儿疲劳的肩膀。
어머니의 품에 안겨 한참을 울고 난 딸은 문득 궁금해졌습니다.女儿躺在母亲的怀抱中,过了一会儿,她好奇地问道。
"엄마, 그런데 오늘은 왜 문을 안 잠갔어? 누가 오면 어쩌려고."母亲,今晚为什么没锁门?有人来了怎么办啊。
어머니가 말했습니다."오늘뿐이 아니란다. 혹시 네가 밤중에 왔다가 그냥 갈까 봐 10년 동안 한 번도 문을 잠그지 못했어."母亲答道。不只是今天,我担心你会有一天半夜回来,这10年来,每晚我都没锁门。
어머니가 하루같이 딸을 기다리던 방안엔 라디오도 책들도 모두 10년 전 그대로였습니다.母亲每日如一地等候着女儿的回来,女儿的收音机和书都按照10年前那样原封不动地摆放着。
모녀는 그날 밤 10년 전으로 돌아가 방문을 꽁꽁 걸어잠근 채 편안하게 잠이 들었습니다.母女从那晚以后,终于可以每晚锁紧门,安安稳稳地睡觉了。
밤손님:梁上君子。窃贼
이 동네는 요즘 밤손님이 들끓는다.这个村子最近闹贼。
문고리:门环。门钌铞
문고리를 왈칵 잡아당겼다.一下子把门拉开。
수렁:烂泥地。稀泥滩
그는 도박의 수렁에 갈수록 깊이 빠져들었다.他在赌博的泥潭中越陷越深。
音频来自KBS WORLD官网,录音文本为中国翻译韩语原创翻译,转载请注明出处。