中韩双语阅读:韩国国民明年起享受免费精神健康检查

   2014-05-09 沪江网3480
核心提示:从明年开始,韩国全体国民一生中将至少接受19次精神健康检查。去年施行的精神疾病现状调查结果显示,14.4%(519万人)的韩国成年人曾有过一次以上的精神疾病经历。내년부터 전 국민이 생애 주기별로 적어도 19번 이상 자신의 정신건강 상태를 알아보는 검진을 받

从明年开始,韩国全体国民一生中将至少接受19次精神健康检查。去年施行的精神疾病现状调查结果显示,14.4%(519万人)的韩国成年人曾有过一次以上的精神疾病经历。

내년부터 전 국민이 생애 주기별로 적어도 19번 이상 자신의 정신건강 상태를 알아보는 검진을 받는다. 지난해 실시한 정신질환실태 조사결과 우리나라 성인의 14.4%(519만명)가 평생 한 번 이상 정신질환을 겪는 것으로 확인됐기 때문이다.从明年开始,韩国全体国民一生中将至少接受19次精神健康检查。去年施行的精神疾病现状调查结果显示,14.4%(519万人)的韩国成年人曾有过一次以上的精神疾病经历。

우리나라 18세 이상 인구에서 10명 중 1.5명 정도가 정신질환을 앓고 있는 셈이다. 학교폭력, 게임 중독, 입시 스트레스 등을 겪고 있는 18세 이하 청소년까지 포함할 경우 우리 국민의 정신질환 문제가 훨씬 심각할 것으로 추정된다. 이처럼 전 국민을 대상으로 정신질환 검사를 하는 것은 세계적으로 이례적이다. 하지만 성인 정신질환자 가운데 15.3%만이 병원이나 전문가를 찾는 것으로 조사됐다. 대부분의 정신질환자들이 방치된 상태에서 있는 셈이다. 정부는 또 가벼운 우울증 등이 진료기록에 남아 취업 등에 불이익을 받지 않도록 정신질환자 범위를 축소하기로 했다. 보건복지부는 24일 이 같은 내용의 정신건강증진 종합대책을 발표했다.也就是说,韩国18岁以上人口每10人中有1.5人患有精神疾病。如果包括承受校园暴力、游戏中毒、升学压力的18岁以下青少年,韩国国民的精神疾病问题恐怕会更加严重。面向全体国民施行精神疾病检查在世界上是特别罕见的。但调查结果显示,成年精神疾病患者中只有15.3%的人到医院治疗或找专家咨询。也就是说,大部分精神疾病患者都处于被忽视的状态。政府还决定缩小精神疾病患者的范围,像轻微忧郁症等疾病不在病历中做记录,以避免对就业等方面造成不利影响。保健福利部24日公布了包括上述内容的《增进精神健康综合对策》。

이 대책에 따르면 초등학교 입학 전 2번, 초등학교 때 2번, 중·고등학교 때 각각 1번, 20대에 3번, 30대 이후로 10년마다 2번씩 정신건강검진을 받는다. 영·유아와 청소년은 ADHD(주의력결핍 과잉행동장애), 우울증, 인터넷 중독 등을 집중적으로 확인하고, 청·장년은 스트레스와 우울증, 불안장애, 자살, 알코올 사용장애(알코올 의존 및 중독 증상 포함) 등을 중점적으로 검진한다. 60대 이후 노년층에 대해선 스트레스와 우울증, 자살 징후 등을 주로 확인한다.根据该计划,小学入学前2次、上小学时2次、上初中和高中时各1次、20多岁时3次、30岁以后每10年2次接受精神健康检查。将面向婴幼儿和青少年重点检查注意力缺陷多动障碍(ADHD)、忧郁症、网络中毒等疾病,面向青壮年重点检查压力过大、忧郁症、焦虑症、自杀、酒精运用障碍(包括酒精依赖和中毒症状)等疾病。对于60岁以上的老年人,将重点检查压力、忧郁症、自杀等倾向。

정신건강검진은 국민건강보험공단이 대상자 나이에 맞는 문진표를 우편으로 보내면 검진자가 스스로 작성해 회신하는 방식으로 이루어진다. 건보공단은 문진표를 평가해 결과를 본인에게 우편으로 전달할 예정이다.精神健康检查的方式是,国民健康保险公司根据对象年龄邮寄问诊表,接受检查的对象自己填好表格后回信。健康保险公司将对问诊表进行评估,然后把结果邮寄给本人。

검진 결과는 우울증이나 ADHD 질환에 대한 정확한 확진이 아니라 심층평가 필요 유무와 상담·치료 서비스를 받을 수 있는 기관에 대한 정보만 담는다. 검진자는 안내받은 기관을 찾아 자신의 정신건강 상태에 대한 심층평가나 전문적인 상담을 받을 수 있다. 복지부 관계자는 "추가적인 상담이 필요하다는 안내가 오더라도 강제로 정신보건센터에 가야 하는 것은 아니다"며 "이번에 추진하는 정신건강검진은 정신건강에 문제가 있을지 없을지 모르는 채 질환을 악화시키는 상황을 줄이기 위한 것으로, 정부는 문제가 있을 수 있으니 전문가를 찾으라고 권고하는 것"이라고 설명했다.检查结果只包括有无必要进行深化检查以及提供咨询、治疗服务的机构信息,并非对忧郁症或注意力缺陷多动障碍疾病的确诊。接受检查者可以前往健康保险公司推荐的机构,对自己的精神健康状态进行深化检查或专业咨询。保健福利部相关人士表示:即使发出需要深化咨询的结果,也并不强制对方前往精神保健中心。此次推进精神健康检查是为了减少国民在不明白自己精神健康是否有问题的情况下使病情延误的情况,政府只会提出‘可能有问题,应当找专家咨询’的建议。

복지부는 또 정신질환자의 범위를 좁혀 경증 정신질환을 앓고 있는 사람들이 불합리한 차별을 받는 일이 없도록 할 방침이다. 병원에서 일상적 사회생활이나 직업 활동이 어렵다고 진단을 받은 경우만을 정신질환자로 기록하고, 복약·입원 처방 없이 정신과 상담만 받을 경우 건강보험 급여를 일반상담으로 청구할 수 있도록 할 예정이다. 福利部还计划缩小精神疾病患者的范围,防止轻微精神疾病患者遭受歧视。只有医院诊断日常社会生活或职业生活有障碍的情况才将其记录为精神疾病患者,如果没有服药,也没有住院治疗,只到精神科进行咨询,可以通过普通咨询请求健康保险补贴。

ng>相关单词
ng>

ng>심각히ng>ng>ng>:ng>ng>ng>ng>严重地. 沉重地.
과도한 두뇌피로는 사람의 심신 건강을 심각히 손상시킨다 过度的脑疲劳严重地损害人的身心健康

ng>방치ng>ng>ng>:ng>ng>ng>ng>放. 放置. 放起来.
방치하여 사용하지 않다 放置不用

ng>상담ng>ng>ng>:ng>ng>ng>ng>商谈. 商议. 洽谈.
이후의 합작 의사를 상담하였다 商谈了今后的合作意向

ng>악화:ng>恶化. 增剧. 退步
그의 병세가 악화되었다他的病情恶化了

 
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 江原道旌善:感受最古朴的韩式民风
    江原道旌善:感受最古朴的韩式民风
     阿拉里村   地址:江原道旌善郡旌善邑爱山里 560  交通:在东首尔综合客运站搭乘前往旌善的客车,在旌善市外客运站下车后,搭乘出租车只要起步价就到啦!  电话:033-560-2059  票价:免费 天空步道 Sky Walk   地址:江原道旌善郡旌善邑北实
    06-13
  • 韩航空公司增开多条赴延吉新航线
    中新网吉林延吉8月21日电 (记者 郭佳)记者21日从延吉朝阳川国际机场获悉,继8月新增延吉至首尔航线后,韩国济州航空公司21日再增开延吉至务安国际定期航线。延吉是地处中俄朝三国交界的吉林省延边朝鲜族自治州首府,是著名的旅游城市,同时依托语言优势,该市
  • 还岛于民 韩国总统度假地猪岛9月将向民众开放
    中新网7月31日电 据韩国国际广播电台(KBS)报道,当地时间7月30日,韩国总统文在寅和民众们来到庆尚南道巨济的猪岛。据悉,这座岛屿一直是韩国总统的别墅区。文在寅表示,9月起将把这块“禁地”归还给民众。据报道,猪岛在1972年朴正熙政权时期被正式指定为总
  • 调查:访韩外国人认为韩餐厅味美但沟通不便
    据韩联社报道,一项调查结果显示,逾九成访韩外国人对韩餐厅给予积极评价。他们对韩餐厅菜品味道最满意,但语言沟通不畅、卫生状况欠佳被认为是亟待解决的问题。据韩食振兴院10日发布的《访韩外国人在国内韩餐厅的消费行为调查报告》,2018年6-7月针对1094名
  • 在济州岛感受韩式美景
    济州岛在去韩国念书之前,我对济州岛已经不陌生。它是韩国人的度假之岛,秀丽的风景一年四季吸引着很多人来游玩。济州岛被称为“韩国的夏威夷”,《大长今》、《浪漫满屋》、《秘密花园》等韩剧拍摄都在此地取景。没有首尔的热闹和繁华,这里只有独特的岛屿风
  • 吃泡菜真的有害健康吗
    一般来说,只要是含纤维素丰富的蔬菜,都可以做成泡菜。泡菜中含有丰富的维生素、钙、铁、磷,豆类泡菜的蛋白质全面而丰富。在制作过程中,蔬菜的温度保持在常温下,所以蔬菜中的维生素C和维生素B族不会受到明显破坏。泡菜中还含有丰富的活性乳酸菌,能刺激消
  • 韩国济州进入台风季 中领馆吁注意户外活动安全
    中新网7月1日电 据中国驻济州总领馆网站消息,近日,韩国济州进入梅雨季节,且7月至9月为济州台风季,驻济州总领馆提醒在济生活、来济旅游的中国公民注意如下事项:1、注意户外活动安全。参加登山探险、野外露营、游泳潜水等户外活动时,请提前关注天气预报,
  • 韩国方便面明年起标识辣度 可根据个人喜好选择
    中新网10月26日电 韩国《亚洲经济》26日刊文称,从2018年起,韩国各大方便面生产商需在包装纸上标注辣度,不仅方便韩国消费者购买,同时也让喜欢吃辣的外国人,可以根据个人喜好选择方便面。最近几年,名为“火鸡面”的韩国方便面火遍亚洲。从明年起,韩国各
  • 韩国修订《食品标示标准》
    12月11日电据国家质量监督检验检疫总局网站消息,2017年12月6日,韩国食药部发布了第2017-99号公告,发布新修订的《食品标示标准》,修订主要内容包括:通过维护条款来明确有关制造日期、有效期、天然香料等部分条例内容;新增非酒精饮料标签法规;修订诸如
  • 调查:去年韩国人均饮烧酒70瓶 支出3.7万亿韩元
    中新网3月13日电 据韩媒报道,韩国业界13日发布消息称,2017年韩国人均饮酒70瓶,相关消费规模高达3.7万亿韩元。据报道,2017年韩国共销售烧酒36.15亿瓶,同比增长了9605.4万瓶。去年韩国人均饮酒70瓶,相关消费规模高达3.7万亿韩元。在韩国烧酒中,真露品牌
点击排行